Dr. Saime Ozcurumez is an Associate Professor in the Department of Political Science and Public Administration in Bilkent University (Turkey).
She will be talking about Refugees and Social Cohesion Policies, through the Experiences of the European Union. The title of her presentation is 'Responding to Forced Migration and Refugees with Innovative Policies: Examining Europe and Turkey'. Why and how are protracted displacement and social cohesion linked in coping with mass influx?
Based on the recent experience from Turkey, this presentation develops an emerging social cohesion model examining the policy transformation from humanitarian protection to social integration.
Description (French):
Dre Saime Ozcurumez est professeure associée au département de science politique et d'administration publique de l'université de Bilkent (Turquie).
Elle abordera les politiques relatives aux réfugiés et à la cohésion sociale, à travers les expériences de l'Union européenne. Le titre de sa présentation est Répondre aux migrations forcées et aux réfugiés avec des politiques innovantes: examiner l'Europe et la Turquie. Pourquoi et comment les déplacements prolongés et la cohésion sociale sont-ils liés pour faire face aux afflux massifs?
Sur la base de l'expérience récente de la Turquie, cette présentation développe un modèle émergent de cohésion sociale examinant la transformation des politiques de la protection humanitaire à l'intégration sociale.
The closing session will offer an opportunity to hear from Hassan Al-Kontar, a Syrian refugee and activist, stranded for 7 months in a Malaysian airport.
Participants will also review highlights of the consultation and debate resolutions. The session will include the CCR Spring General Meeting.
Description (French):
La séance plénière est l’occasion d’écouter Hassan Al-Kontar, réfugié syrien et militant, bloqué pendant 7 mois dans un aéroport malaisien.
Les participants passeront également en revue les faits saillants de la consultation et débattront des résolutions. La séance comportera l’Assemblée générale du printemps du CCR.
Étudiants internationaux: entre données et réalité
Description (English):
This workshop will explore the diversity of voices across the country about international students' status, their eligibility to becoming permanent residents and the role of educational institutions in this process.
Description (French):
Cet atelier explorera la diversité des voix à travers le pays concernant le statut des étudiants internationaux, leur admissibilité à devenir résidents permanents et le rôle des institutions d'enseignement dans ce processus.
The opening plenary will provide a welcome and introduction to the consultation.
Our keynote speaker is Carey Newman, who will help us explore the theme of the consultation Roots: Reconciling the global with the local. This theme invites us todeepen the dialogue about newcomer settlement on Indigenous land, and build bridges with Indigenous People.
Carey Newman or Hayalthkin’geme is a multi-disciplinary artist and master carver. Through his father he is Kwakwak’awakw from the Kukwekum, Giiksam, and WaWalaby’ie clans of Fort Rupert, and Coast Salish from Cheam of the Sto:lo Nation along the upper Fraser Valley. Through his mother he is English, Irish, and Scottish. In his artistic practice he strives highlight either Indigenous, social, or environmental issues. He is also interested in engaging with community and incorporating socially innovative practice into his artistic process. Carey’s most recent major work, the Witness Blanket, made of items collected from Residential Schools, Government Buildings and Churches across the Canada, deals with the subject of Reconciliation.
Description (French):
La plénière d'ouverture offrira une introduction à la consultation.
Notre conférencier principal, Carey Newman, nous aidera à réfléchir sur le thème de la consultation, Les racines : Réconcilier mondial avec local.
Ce thème nous invite à renforcer le dialogue concernant l’accueil des nouveaux arrivants sur des terres autochtones et renforcer les liens avec les peuples autochtones.
Carey Newman ou Hayalthkin’geme est un artiste multi-disciplinaire. Sa plus récente création majeure, le Witness Blanket, est composé d'articles provenant des pensionnats, des édifices gouvernementaux et des églises de partout au Canada et traite du sujet de la réconciliation.
This workshop will look look at different organizations practices of youth engagement and how they have been able to support youth in becoming strong advocates and leaders for the community. By drawing from the expertise of members of the Youth Network, together we will brainstorm on a concrete series of practices and actions that organizations can start implementing to empower youth in their communities.
The goal of this workshop is for the Youth Network to define practices and actions that organizations can take to make youth engagement stronger at their organization.
Description (French):
Cet atelier examinera les pratiques de différentes organisations en matière d'engagement des jeunes, et la façon dont ils ont pu les aider à devenir des défenseurs et des leaders importants pour la communauté. Nous réfléchirons également ensemble à une série de pratiques et d’actions concrètes que les organisations peuvent commencer à mettre en œuvre pour autonomiser les jeunes dans leurs communautés.
L'objectif de cet atelier est que le réseau de jeunes définisse les pratiques et les actions que les organisations peuvent prendre pour renforcer l'engagement des jeunes au sein de leur organisation.
Parrainages Groupe de 2-5 / Parrainages communautaires
Description (English):
This workshop will provide an opportunity to discuss particular issues related to private sponsorships submitted by Groups of Five (Groups of 2-5 in Quebec) and Community Sponsors.
Description (French):
Cet atelier sera l’occasion de discuter de questions propres aux parrainages privés ou collectifs soumis par les groupes de cinq (groupes de 2 à 5 au Québec) et les répondants communautaires.
The workshop will explore legal aid services across the country and how legal representation (and/or the lack thereof) impacts outcomes in the refugee determination process. We will look at the various approaches taken by different provinces and aim to identify best practices, and creative community based solutions to enhance access to representation for individuals across the country.
Description (French):
L'atelier explorera les services d'aide juridique à travers le pays et la manière dont la représentation juridique (ou l'absence de tels services) affecte les résultats du processus de détermination du statut de réfugié. Nous examinerons les diverses approches adoptées par différentes provinces et chercherons à identifier les meilleures pratiques et les solutions créatives basées sur la communauté afin d'améliorer l'accès à la représentation pour les individus partout au pays.
La traites des migrant-e-s autochtones: quelles en sont les racines systémiques?
Description (English):
This workshop will look at the impact of economic policies on indigenous communities and the connection with trafficking. Presenters will highlight links between the experience of indigenous migrant workers and indigenous communities in Canada, as well as share strategies for building solidarity and advocating for change.
Description (French):
Cet atelier examinera l'impact des politiques économiques sur les communautés autochtones et le lien avec la traite. Les présentateurs souligneront les liens entre l'expérience des communautés migrants autochtones et des communautés autochtones du Canada. Ainsi, les personnes ressources partageront des stratégies pour renforcer la solidarité et la défense des droits entre les communautés.
Répondre aux expériences traumatiques avec précaution
Description (English):
This participatory workshop will bring an understanding of trauma-informed care into settlement organizations’ every day practices, including a theatre based activity to engage with everyone in the audience. Starting with a holistic approach in the settlement sector, the workshop will focus on the profound impact it has on certain population: women, indigenous communities, LGBTQ+, youth and children.
Description (French):
Cet atelier participatif apportera une meilleure compréhension des soins et services qui prennent en compte les expériences traumatiques dans les pratiques quotidiennes des organisations d'établissement, incluant une activité basée sur le théâtre pour impliquer toutes les personnes présentes dans le public. Commençant par une approche holistique dans le secteur de l'établissement, l'atelier se concentrera sur l'impact profond des expériences traumatiques sur certaines populations: les femmes, les communautés autochtones, la communauté LGBTQ+, les jeunes et les enfants.
Tisser des liens: s’établir sur des terres autochtones
Description (English):
This is part 1 of a session designed to promote dialogue between Indigenous communities and the refugee and newcomer serving sector.
Participants will learn about the history and current realities of the Indigenous Peoples in the territories around Victoria.
Description (French):
Cet atelier est la première partie d'une séance visant à promouvoir le dialogue entre les communautés autochtones et le secteur des services aux réfugiés et aux nouveaux arrivants.
Les participants découvriront l’histoire et les réalités actuelles des peuples autochtones des territoires autour de Victoria.
Orientation sexuelle, identité et expression de genre
Description (English):
In 2017 the Immigration and Refugee Board adopted a Guideline on Sexual Orientation and Gender Identity and Expression (SOGIE). This workshop will look at the purpose and impact of this Guideline for people appearing before the IRB, and explore how organizations can apply SOGIE principles within their own organizations when providing support to LGBTQ+ refugees.
Description (French):
En 2017, la Commission de l'immigration et du statut de réfugié a adopté des directives portant sur l'orientation sexuelle, l'identité de genre et l'expression de genre (OSIGEG). Cet atelier examinera le but et l'impact de cette directive pour les personnes comparaissant devant la CISR et explorera comment les organismes peuvent appliquer les principes OSIGEG au soutien qu'ils apportent aux réfugiés LGBTQ +.
The aim of this workshop is to provide a first hand account of detention conditions for non-citizen detainees from the perspective of advocates who work in the immigration detention centres; to examine current law and policy reform efforts in relation to detention and alternatives to detention as well as to present the case for detention abolition and a transformative approach to migration “enforcement”.
Description (French):
Le but de cet atelier est de décrire les conditions de détention des non citoyens du point de vue des militants qui travaillent dans les centres de détention; d'examiner les efforts actuels en matière de réforme de la législation et des politiques concernant la détention et les solutions de rechange à la détention, ainsi que de présenter l'argument en faveur de l'abolition de la détention et d'une approche transformative de « l'exécution de la loi » dans le domaine de la migration.
Meilleures pratiques : organismes d'accueil et parrains des réfugiés
Description (English):
This workshop will explore how front line settlement staff and private sponsors can work better together. With a focus on positive examples of what is currently working across the country, we will discuss respective roles and responsibilities and how to respond to common sponsorship needs and challenges.
Description (French):
Cet atelier explorera comment les intervenant-e-s de première ligne et les parrains et marraines des réfugiés peuvent mieux collaborer. Avec un accent sur des exemples positifs de ce qui fonctionne actuellement dans les différentes régions du pays, nous discuterons des rôles et responsabilités respectifs et de la manière de répondre aux besoins et aux défis communs en matière de parrainage.
Causes profondes : Sociétés minières canadiennes et déplacement
Description (English):
The workshop will examine actions of Canadian companies and their impact on displacement, with particular focus on the potentially precedent-setting case of Nevsun Resources Ltd. v. Gize Yebeyo Araya, et al. The broader impact of mining activities, specifically on Indigenous communities, will also be explored.
Description (French):
L'atelier examinera les actions d'entreprises canadiennes et leurs impacts sur les déplacements, en accordant une attention particulière à la cause potentiellement déterminante de Nevsun Resources Ltd. c. Gize Yebeyo Araya, et al.. L'impact plus large des activités minières, notamment sur les communautés autochtones, sera également exploré.
Logement pour les demandeurs d'asile : vers une solution
Description (English):
An increasing number of refugee claimants who enter Canada to seek protection encounter challenges in accessing safe, suitable and affordable housing. This workshop will explore successful models in addressing the housing needs of refugee claimants.
Description (French):
Un nombre croissant de demandeurs d'asile qui à la recherce de protection au Canada se heurtent à des obstacles à l'accès à un logement sûr, convenable et abordable. Cet atelier explorera des modèles réussis pour répondre aux besoins de logement des demandeurs d'asile.
This session, organized by all three working groups, is an opportunity to share information about campaigns to increase public support for refugees and other vulnerable migrants and to strategize together, particularly in the context of the upcoming federal elections.
This session is closed to government and media.
Description (French):
Cette session, organisée par les trois groupes de travail, est l’occasion de partager des informations sur les campagnes visant à accroître l’appui du public aux réfugiés et aux autres migrants vulnérables et d’élaborer ensemble des stratégies, en particulier dans le contexte des prochaines élections fédérales.
Cette séance est fermée aux employés gouvernementaux et aux médias.
Travailleuses et travailleurs migrants: Contexte national et international
Description (English):
This workshop aims to inform about three recent changes involving migrant workers in Canada. It also gives a larger context drawing from what is taking place internationally.
Description (French):
Cet atelier vise à informer l'audience de trois récents changements impliquant les travailleuses et travailleurs migrants au Canada, tout en faisant le pont avec ce qui se passe à l'international.
Tisser des liens: s’établir sur des terres autochtones (suite)
Description (English):
This is part 2 of a session designed to promote dialogue between Indigenous communities and the refugee and newcomer serving sector.
Participants will hear some Indigenous perspectives on how the immigration and refugee sectors can most constructively build relationships with Indigenous Peoples.
Description (French):
Cet atelier est la partie 2 d'une séance visant à promouvoir le dialogue entre les communautés autochtones et le secteur des services aux réfugiés et aux nouveaux arrivants.
Les participants entendront des points de vue autochtones sur la manière la plus constructive dont les secteurs aux services des immigrants et des réfugiés peuvent établir des relations avec les peuples autochtones.
Résilience et résistance: accès à la justice des personnes ayant subi la traite
Description (English):
This workshop will explore existing immigration pathways and legal remedies for trafficked persons, as well as promising initiatives and strategies in seeking access to justice. Geared to front-line workers and others doing systemic and direct advocacy, the workshop will consider access to justice from an anti-racism and anti-oppression perspective.
Description (French):
Cet atelier regardera les voies d'immigration existantes et les recours légaux pour les personnes ayant subi la traite, ainsi que les initiatives et stratégies prometteuses dans la recherche d’un accès à la justice. Destiné aux intervenant-e-s de première ligne et aux autres défenseurs et défenseuses des droits, l'atelier examinera l'accès à la justice dans une perspective antiraciste et anti-oppression.
In this second part of the working group meetings, participants will discuss follow up to the workshops and other strategies for collaboration, for action and for policy development. All participants who are not representing government should attend one of the Working Group meetings:
Working group meetings are closed to government employees and media. Representatives of inter governmental organizations (IOM, UNHCR) are encouraged to attend as observers.
Description (French):
Dans cette deuxième partie des rencontres des groupes de travail, les participants discuteront du suivi des ateliers et d’autres stratégies en vue de collaboration, d’action et d’élaboration des politiques. Tous les participants (sauf ceux qui représentent le gouvernement) devraient assister à l'une des groupes de travail:
Les rencontres sont fermées aux employés gouvernementaux et aux médias. Les représentants des organismes intergouvernementaux (HCR, OIM) sont encouragés à y assister en tant qu’observateurs.
All participants who are not representing government should attend the Working Group meetings on Monday morning. These meetings will frame the discussions and introduce the issues to be addressed during the consultation. It is also a great way to start connecting with other participants.
Depending on your interests, choose which working group to attend:
Working group meetings are closed to government employees and media. Representatives of inter governmental organizations (IOM, UNHCR) are encouraged to attend as observers.
Description (French):
Tous les participants (sauf ceux qui représentent le gouvernement) devraient assister aux rencontres des groupes de travail le lundi matin. Ces rencontres encadreront les discussions et permettront aux participants de s’informer des enjeux qui seront abordés au cours de la consultation. Il s'agit également d'une excellente façon de se mettre en contact avec d'autres particpiants.
Selon vos intérêts, choisissez le groupe de travail qui vous convient le mieux:
Les rencontres sont fermées aux employés gouvernementaux et aux médias. Les représentants des organismes intergouvernementaux (HCR, OIM) sont encouragés à y assister en tant qu’observateurs.